Harrybosch.co.uk

Reynard

Reynard the Fox, also known as Renard, Renart, Reinard, Reinecke, Reinhardus, Reynardt and by many other spelling variations, is a trickster figure whose tale is told in a number of anthropomorphic fables from medieval Europe.

He seems to have originated in French folklore. An extensive treatment of the character is the Old French Le Roman de Renart written by Perrout de Saint Cloude around 1175, which sets the typical setting. Reynard has been summoned to the court of king Noble, or Leo, the Lion, to answer charges brought against him by Isengrim the Wolf.

Other anthropomorphic animals, including Bruin the Bear, Baldwin the Ass, Tibert (Tybalt) the Cat, and Hirsent the She-wolf, appear to give testimony against him, which Reynard always proves false by one stratagem or another.

The stories typically involve satire whose usual butts are the aristocracy and the clergy, making Reynard a peasant-hero character. Reynart's principal castle, Maleperduys, is available to him whenever he needs to hide away from his enemies. Some of the tales feature Reynard's funeral, where his enemies gather to deliver maudlin elegies full of insincere piety, and which features Reynard's posthumous revenge. Reynard's wife Hermeline appears in the stories, but plays little active role, although in some versions she remarries when Reynard is thought dead, thereby becoming one of the people he plans revenge upon

. Reynard appears first in the medieval Latin poem Ysengrimus, a long Latin mock-epic written ca.1148-1153 by the poet Nivardus in Ghent, that collects a great store of Reynard's adventures. He also puts in an early appearance in a number of Latin sequences by the preacher Odo of Cheriton. Both of these early sources seem to draw on a pre-existing store of popular culture featuring the character.

The 13th century saw the light of a Middle Dutch version of the story, comprised of rhimed verses (scheme AA BB). Very little is known of the author, Willem, other than that in the first sentences he describes himself as: Willem, die Madoc maecte, Daer hi dicken omme waecte, Hem vernoyde so haerde Dat die avonture van Reynaerde In dietsche onghemaket bleven (Die Arnout niet hevet vulscreven) Dat hi die vijte van Reynaerde dede soucken Ende hise na den walschen boucken In dietsche dus hevet begonnen. This would roughly translate as: Willem who had made Madoc, and had suffered many a sleepless night in doing so, regretted that the adventures of Reynaert had not been translated in Dutch (because Arnout had not completed his work). So he had researched the story and in the same way as the French books had he written it in Dutch.

Who this Willem was, remains a mystery. Madoc of which he here spoke, probably another one of his works, is also still an unknown text to this day.

Geoffrey Chaucer used Reynard material in the Canterbury Tales; in the "Nonne Preestes Tale", Reynard appears as "Rossel" and an ass as "Brunel". In 1485 William Caxton printed The Historie of Reynart the Foxe, which was translated from a Flemish version of the fables. The character of Tybalt in Shakespeare's Romeo and Juliet is named for the character Tibert/Tybalt the "Prince of Cats" in Reynard the Fox. Goethe, also, dealt with Reynard in his fable Reinecke Fuchs. Reynard is also referenced in the Middle English poem Sir Gawain and the Green Knight during the third hunt.

Echo Park